Mini-rozmówki ludzko-krowie

Worce ucyć sie języków? Wy, ludzie, twierdzicie, ze tak. No to jo wom pomoge. Dom wom krótkom lekcje języka krowiego. O, prose piknie:

tak – muuu
nie – muuu

tutok – muuu
tamok – muuu

dobro trowa – muuu
niedobro trowa – muuu

jestem sakramencko głodno – muuu
jestem sakramencko najedzono – muuu

o, jaki śwarny bycek! – muuu
o, jaki brzyćki byk! – muuu

heeej! ludzie to mędrole! – muuu
heeej! ludzie to głuptoki! – muuu

barzo piknie mnie doicie – muuu
o, Jezusicku! kany zeście sie dojenia ucyli?! – muuu

fciałabyk być świętom krowom – muuu
nie fce być świętom krowom, no chyba ze w Indiak, bo tutok w Polsce to podobno nifto świętyk krów nie lubi – muuu

jakisi giez-beskurcyja mnie gryzie! – muuu
dobrze, ze ten giez gryzie nie mnie, ino te głupiom pukwe, co to kwoliła sie wcora, ze ryktuje najpikniejse mleko w całyk Gorcak – muuu

piosnka „To jest Matylda” jest barzo pikno – muuu
piosnka „To jest Matylda” jest obraźliwo dlo syćkik krów, a pon Kobuszewski powinien sie wstydzić, ze cosi takiego w ogóle zaśpiewoł – muuu

Ochotnica Górno – muuu
Ochotnica Dolno – muuu (nimo błędu! – w krowim języku nazwy własne pise sie z małej litery)

krucafuks! – muuu
na mój dusiu! – muuu

hau! – muuu
miau! – muuu

Jo se myśle, ze jak na pocątek nauki, to telo wystarcy.

A cemu akurat krowi język wybrołek? A bo fce sie dowiedzieć, na jakiej podstawie wy, ludzie, twierdzicie, ze krowa nigdy nie zmienio zdania? Hau?

P.S. A wiecie, ostomili, co dlo odmiany znacy w języku krowim: muuu? Juz tłumace: W niedziele 29 sierpnia my urodziny Anecki Schroniskowej. No to zdrowie Anecki! 😀