Najprzyjemniejso ksiązka poni Fannie Flagg

Jest w księgarniak nowo pikno ksiązecka poni Fannie Flagg – Babska Stacja. Wiecie, jak brzmi oryginalny tytuł? Ano: The All-Girl Filling Station’s Last Reunion. I nie wiem, jak dlo wos, ba dlo mnie jest tutok jedno barzo ciekawo rzec. No bo podobno językoznawcy wylicyli, ze kie momy ten sam tekst po polsku i po angielsku, to wersja polsko jest o około 30 procentów dłuzso. A tutok – sami widzicie! Polski tytuł trzy rozy krótsy od angielskiego! Cyli… językoznawcy chyba musom sprawdzić, cy cegosi w swyk obliceniak nie pokiełbasili. Haj.

A tak w ogóle to o cym ta ksiązka jest? Ano o takiej jednej barzo fajnej poni, na ftórom syćka wołajom Sookie. To nie pierwso powieść poni Flagg, we ftórej ta Sookie sie pojawio, ale pierwso, we ftórej jest ona głównom bohaterkom. Sookie zyje se w miastecku Point Clear, w piknym stanie Alabama (według nieftóryk nie ino piknym, ale tyz słodkim). Jak płynie tamok jej zywobycie? Ano zwycajnie: casem lepiej, casem gorzej, cyli w sumie nienajgorzej. Ba roz w jej chałupie dzwoni nagle telefon. Na wyświetlacu widnieje nieznany numer. Bidno Sookie zacyno sie turbować: odebrać cy nie? W końcu odbiero. I wte… O krucafuks! Dopiero zacyno sie dziać! Kie zdecydujecie sie przecytać te ksiązecke, to sami uwidzicie. A myśle, ze miło bedzie sie wom to cytało, bo nie wiem jak dlo inksyk nacji, ba dlo Polaków – Babska Stacja to najprzyjemniejso z ksiązek, jakie potela poni Flagg napisała. Cemu dlo Polaków właśnie? A bo występuje tamok cało kupa osób narodowości polskiej. I syćkie te osoby to barzo porządni i sympatycni ludzie. W dodatku momy tamok takie zdania jak to: Polacy są uważani za niezmiernie inteligentnych i atrakcyjnych.* O, Jezusicku! Nawet jeśli nie do końca byśmy sie z tym zgodzili, to cyz nie radujom sie nase polskie serca, lechickie duse i sarmackie umysły od cytania cegosi takiego? No przecie ze sie piknie radujom! I pomyślcie ino: kozdy, fto jest wielbicielem twórcości poni Flagg (cyli zapewne miliony ludzi na całym świecie), ten prędzej cy później sięgnie po jej najnowse dzieło i wte piknie przecyto takie pikne rzecy o Polakak! Ale fajnie! Heeej!

A tak poza tym to wiadomo, ze poni Flagg nie byłaby poniom Flagg, kieby przynajmniej kawałecka swej ksiązki nie poświęciła jeśli nie smazonym zielonym pomidorom, to cemusi inksemu do jedzenia. W Babskiej Stacji jest nie inacej. Nojdziemy tamok wzmianki o róznyk piknyk specjałak kuchni polskiej, między inksymi o kisonej kapuście. A na jednej z ostatnik stron Sookie piknie te kisonom kapuste zjado i stwierdzo, ze to było naprawdę dobre.** Na mój dusicku! – pomyślołek, kie to przecytołek. – No to teroz juz widze, ze cało ta historia skońcy sie najlepiej, jak to ino mozliwe! Skońcy sie najlepiej, bo skoro to pikne polskie jedzonko tak barzo Sookie zasmakowało, to na pewno na koniec postanowi ona jeść takom kapustecke codziennie. A ze wiadomo, ze kisono kapusta to samo zdrowie, to naso bohaterka bedzie tak zdrowo jak nifto w caluśkiej Alabamie!

Tak właśnie se pomyślołek, ostomili. A potem – w ciągu paru minutek – docytołek ksiązke do końca. I co? Jak sie skońcyła? Cóz, jeśli zamierzocie sami przecytać, to pewnie wolicie, cobyk nie godoł. A jeśli ftosi fce wiedzieć, to sepne mu na ucho, coby inksi nie słyseli. Głośno zaś powiem ino telo, ze moje przewidywania sie nie sprawdziły. Ba cóz, niekze ta. Jeśli jednak w związku z tom powieściom miołbyk skierować ku poni Fannie Flagg jakomsi prośbe, to ino takom, coby w następnym wydaniu Babskiej Stacji przeinacyła kapecke ostatnik kilka stron. Niek przeinacy je ino minimalnie, ba zarozem w taki sposób, coby ostatnie zdanie mogło zabrzmieć: I zyła Sookie długo i scynśliwie, bo jadła duzo kisonej kapusty. Hau!

P.S.1. Najblizsy cwortek, 18 cerwca, to dzień piknego świętowania w Owcarkówce, bo wte Misieckowe imieniny bedom. Zdrowie Misiecka 😀

P.S.2. A w nablizsom niedziele, 21 cerwca, tyz świętujemy – z okazji Aleckowyk i Alseckowyk imienin. Zdrowie Alecki i Alsecki! 😀

P.S.3. A 28 cerwca – Madgareckowe urodziny bedom. Zdrowie Madgarecki! 😀

P.S.4. Dzień później, 29 cerwca, Paffeckowe imieniny obchodzimy. Zdrowie Paffecka! 😀

* F. Flagg, Babska stacja, tł. D. Dziewońska. Wydawnictwo Otwarte, Kraków 2015, s. 239-240.
** Op. cit., s. 418.